Posts

Showing posts from April 9, 2022

Di Ái tự. Bạch Cư Dị.

Image
遺愛寺 弄石臨溪坐, 尋花繞寺行。 時時聞鳥語, 處處是泉聲。 白居易 Âm Di Ái tự Lộng thạch lâm khê tọa, Tầm hoa nhiễu tự hành. Thời thời văn điểu ngữ, Xứ xứ thị tuyền thanh. Bạch Cư Dị Chú 遺愛寺: Di Ái tự, tên chùa. 弄石 lộng thạch: cầm mấy viên đá chơi. 繞寺行 nhiễu tự hành: đi lòng vòng quanh chùa. 繞 nhiễu: đi vòng quanh. 時時 thời thời: chốc chốc. 鳥語 điểu ngữ: tiếng chim hót 處處 nơi nơi. 白居易 Bạch Cư Dị: nhà thơ thời Trung Đường, tác giả những tác phẩm nổi tiếng: Tì bà hành, Trường hận ca, .. Nghĩa Ngồi bên bờ suối cầm mấy viên đá chơi,  Đi lòng vòng quanh chùa tìm hoa ngắm.  Thỉnh thoảng lại nghe tiếng chim hót,  Đâu đâu cũng có tiếng suối reo. Tạm dịch Chơi sỏi ngồi bên khe, Xem hoa rảo quanh chùa. Chốc chốc giọng chim hót Nơi nơi tiếng suối reo. Một số bản dịch thơ khác Đây khe, đây sỏi , người vui chơi Đây chùa, đây cảnh , thắm hoa tươi Chuyền cành chim muông lừng tiếng hót Lưng đồi tiếng suối róc rách rơi. Phan Quỳ. đọc được trên trang thivien . net Ngồi bên bờ suối đá, Đi quanh chùa ngắm hoa. Thời gian nghe chim hót,